Thursday, October 27, 2005

韓国名前の法則 その1

わたしのまわりに韓国の留学生が多い。

初めて韓国人と知り合った時に、名前の発音に少し気になってた。
なぜなら、しっかり把握できない発音が多いからだ。

そして、知り合いの韓国人がだんだん増えてきてるうちに、
ある日、わたしが不思議な法則を発見した!

ここで名前の発音だけをリストしてみた。
ジウン
キョンリム
ヨンチャン
ヨンギル
キョンヒ
ジヒャン
ユンス
ユンジョン
テグン
ヨントク

どう?もう気付いた?

法則とは、皆、「ン」の発音が付いてる、ということ。

さっそく、知ってる韓流スターの名前も検証してみた!

イー・ビョンホン
チャン・ドンゴン
ウォン・ビン
ぺ・ヨンジュン

やっぱり!「ン」が付いてる!!

しかし、この発見を友人に話したら、

「そうなの? けど、チェ・ジウにはないじゃん?」 って突っ込まれた。

ガ~ン! 本当だ!一発でやられた!悔しかった!
でも、「ン」が多いのは確かよね!

「県水」

研究室には小さな流し台がある。この間、あの流し台の横に小さなシールが貼られた。

私は最初あのシールを見た時から、ずっと気になっていたことがある。
何が気になるかというと、あのシールに書かれた

「県水(節水コマ使用)」

という8文字なのだ。

え?「県水」?? 県水ってどういう意味なの?
なんか千葉県庁には何か新しい指示でも出されたのかな?

こうして、一日中、毎回、そこで手を洗う時にいつも考えてた。

翌日、また手を洗った時に、パッとひらめいた!

なんだ、ただの書き間違いじゃないか?!

そう、皆さんが既に分かってるように、「県水」は別に大したすごいものではなく、
「限水」の書き間違いなんだ!

あ~あ~、なんか悔しかった!一日も考えて損だった気分!

漢字育ちの私は、物事への認識はまず漢字から始まっちゃうのよ!知らないうちに!
例えば、日本人の名前とか。
読み方だけ教えてもらっても、すぐ忘れちゃうことが多い。
だから、大勢の日本人たちと一緒に自己紹介するのは大の苦手なのだ。
だいたいの場合は、皆が一周して紹介し終わったら一人か二人くらいしか覚えない。
けど、漢字の書き方も一緒に教えてもらうと、自分の頭の中ではすぐ変換合成できて、
ずっと覚えるようになるの。

という訳があるから、私は「県水」を見た瞬間から、「県」という漢字の意味ばかりにとらわれた。
だから理解できなかったのだ。

ただし、未だに解明できていないことが一つある。
「限水」の発音って「けんすい」なの?「げんすい」なの?
なんで「県水」に間違えられたのかな?
辞書を引いてみたが載っていないので、誰かが教えてくれたら嬉しい。

Sunday, October 23, 2005

苦しくて楽しみもある執筆の日々

最近論文の作成に追われる日々が続いて、ブログの更新になかなか手に付かない。

今日は久しぶりに更新しようと思った。
しかしとはいえ、決してのんびりと記事を書いたり、
使う言葉を吟味したりする余裕はありません!

だから、軽く、ちょっとした報告気分で!

「わたしは、元気で論文を書いてますよ!」って

一旦書き始めると、どんどん話が長引いちゃいそうなのね!
これって、気分転換なのかな?!
本当は、論文が書けなくて少し現実逃避かもしれない!

そろそろ作業に戻らなくちゃ!

今度時間が出来たら、最近の出来事や気になることなどを、
ゆっくり詳しく書きたい!